[Amazon Essentials] Multi-Pack Briefs Underwear Tagless Cotton Men's
A**ー
想像以上によい白ブリーフ
前後ともにしっかりフィットし、安心感のある穿き心地です。30代半ばの体型にも無理なく馴染み、絶妙な設計だと感じます。ネイビーのウエストラインは実物で見ると写真以上に引き締まった印象で、白地とのコントラストがとても綺麗です。着用から半年ほど経過していますが、生地やゴムの状態も良好で、耐久性についても不満はありません。特にヒップのホールド感が長く保たれているのは好印象です。どうしても避けがたい点として、白という性質上、前の黄ばみが目立つようになってきました。乾かすときやたたむとき、どうしても視線がそこに行ってしまいます。全体としては、見た目・穿き心地ともに非常にバランスがよく、白ブリーフを好まれる方にはおすすめできる製品です。
A**ー
ヘザーグレーの単色あったらいい。
今までグンゼのセミビキニを愛用していましたが、サイドに縫い目がないのとコスパ重視でこちを購入しました。生地は若干の薄い気もしますが値段からして十分だと思います。個人的にはヘザーグレーの単色セットがあれば申し分ないですが。星1つマイナスの理由は、腰の部分の内側に直接印刷してある品質表示の文字が洗うにつれ(乾燥機にかけるにつれ?)固くなり捲れ上がってきてガリガリとしてきます。気にならい人は大丈夫だと思いますが、肌が弱い人は要注意です。
B**B
少し小さめ
Lサイズにしては小さめに感じました。他メーカーの製品と比べてもそのように思います。
ま**ん
収まりのブリーフに回帰しました
おすすめサイズでピッタリでした。ボクサーパンツから収まりがいいブリーフに回帰しました。安心の安定感です。リピートしたいと思います。
R**U
ウェストゴムがきつい
Lサイズを注文し、グンゼのブリーフのサイズと大きさは、ほぼ同じであるがウェストが異常にきつい。他のレビューを見て、確認したところ、現物はSサイズの表記であった。日本向にサイズダウン訂正をしたと思われるが、商品説明に記載なし。
F**L
サイズ表が小さく見づらい / 表示内容に納得がゆかない --貴重な商品だが残念
私は志ん朝--もとい、身長171cmの中肉で、下着などのサイズは、昔はМでしたが、年を取って少し太った現在ではLです。パンツ(下着)のタイプに関しては、幼い頃には、今回の製品のように太腿をまったく覆わないブリーフしかあてがわれなかったので、今に至るまでずっと、基本的にホームベース形のブリーフを穿いてきました(当時は、ブリーフといえばそれしかなかったのだと思います)。だから僕さぁ、ボクサーは苦手なのよ。トランクスも、なんだかすーすーして駄目、わしには合っとらんくす。 これは、たまたまそうなっているだけなのかも知れませんが、最近はうちの近所(の百均など)で、安いブリーフを売らなくなりました。高いものも見掛けず、どうも、高級品も含めて、沢山製造、販売されているのはボクサータイプのブリーフ(?)ばかりのようなのです。--そういうところへ、正真正銘のブリーフである本製品は、私のような人間にはモッテコイ!でありました。 我が意を得たり! と購入したのですが、残念なことに、サイズの設定ないし表示に関して問題があると感じざるをえませんでした。衣料品の場合、サイズ表示が不適切であるというのは重大な問題です。 私は「L」を購入し、実際に「L」が届いたのですが、結論から言って、小さかったです。全体的にゆとりが無く、また、ベルト代わり(?)のゴムの幅が一般的なものより少し幅広で、これの締め付けも強すぎると感じました。要するに、私からすれば、ですが、これはМです。 パキスタンで製造しているという、この「アマゾン・エッセンシャルズ」ブランドのブリーフを、どうやらアマゾンでは世界中に販売しているらしく、そのためだろうと思うのですが、同じ大きさのブリーフに、それをどのサイズと呼ぶか(Мなのか、Lなのか、・・・)を《国別に》記してあります。つまり、私が今回購入したのは「L」だと言っているのは、これが日本(Japan)では(日本人にとっては)「L」だと表示してあったからなのでした。サイズの表示欄は小さなシールで、それが貼ってあるのを発見するのには苦労しました。その小さなシールには「JP:L」と記載されているのですが、日本以外のほとんどすべての国々では「М」、とされていました。「ほとんど」というのは、AE(=UAE=アラブ首長国連邦?)とIN(=インド?)については、サイズがそれらの国の言葉で書かれているので、私には何だか分からなかったからです。じつは、ブリーフを入れたビニールの袋には、このサイズ表以外に、もっと大きな、バーコードの印刷されたシールが貼ってあるのですが、これには「М」とだけ表記されています。ほとんどの国にとっては「М」なのだから、言ってみれば《世界標準》の表示として、こう書いたのでしょう。大きなシールの方に「L」と書いてあるブリーフが私のところに届けばよかったのですが、アマゾンでは、この注文者は世界標準ではない日本人だから、と、私の注文にきちんと対応してくれたのが、かえってアダになった訳です。 どういう経緯で日本向けのサイズ表記がワン・ランク上げられることになったのかは分かりませんが、少なくともアマゾンのブリーフに関しては、日本向けの「L」は「М」に改める(日本を世界標準?に合わせる)べきではないか、と愚考いたします。 中国製の衣料品のサイズ表示は(日本人にとっては)ワン・ランク大きい(日本人にとってはМであるのにLにランク付けされている、というようにして)というのは今や常識にすらなっているのではないかと思いますが、アマゾンでは、こうした中国流(?)のやり方を真似しないで頂きたい。 サイズに関して以外では、良い(私にとっては貴重ですらある)商品です。ぜひ、このサイズ表示の問題をクリアして下さい。
ビ**ル
7枚1組を3つ買うべし
友人とシェアするために買いました。3つ買いましたが、ちょうど枕と同じ高さになり、気持ちよく寝られました。
J**A
The fabric and fitting
I have a great fitting and the fabric is soft. Even if I have a huge p***s it doesn’t hurt coz the fabric is stretchable and the stitching wont hurt. I prefer to wear this brief than those CK boxer brief. The stitching is uncomfortable.Trust me, I am a CK guy but this time, amazon essential briefs won. And you have a lot to wear imagine 7pcs that’s 1 week of using man.
Trustpilot
1 week ago
2 months ago